Lee |
Traducción
- ¿Quién vive aquí?
- Un hombre y una mujer viven aquí.
- ¿Qué hay allí?
- Allí hay un bosque.
- ¡Mira! Aquí hay un árbol.
- Hay algo en el árbol. ¿Qué es?
- ¡Es un pájaro!
- Sí, hay un pájaro en el árbol.
- ¡Escucha! ¡Pio pio!
|
- Nor bizi da hemen?
- Gizon bat eta emakume bat bizi dira hemen.
- Zer dago han?
- Baso bat dago han.
- Begira! Zuhaitz bat dago hemen.
- Zerbait dago zuhaitzean. Zer da?
- Txori bat da!
- Bai, txori bat dago zuhaitzean.
- Entzun! Txio txio!
|
Ejercicio |
Responde preguntando dónde está la persona o cosa que se menciona.
|
- Gizon bat dago hemen.
- Txori bat dago hor.
- Baso bat dago han.
- Zuhaitz bat dago kalean.
- Autobus bat dago eskolan.
- Liburu bat dago lurrean.
|
Respuestas
- Bai? Non dago gizona?
- Bai? Non dago txoria?
- Bai? Non dago basoa?
- Bai? Non dago zuhaitza?
- Bai? Non dago autobusa?
- Bai? Non dago liburua?
|
Bat un, una se coloca después del nombre sin artículo, igual que los determinantes demostrativos:
etxeA
|
la casa
|
etxe HAU
|
esta casa
|
etxe BAT
|
una casa
|
Dago, además de está, también significa hay. Cuál de los dos quiere decir vendrá determinado por el contexto.
Lee |
Traducción
- Mira, hay un bar aquí.
- ¿Quién está en el bar?
- Un chico y una chica.
- ¿Quién es ese chico? ¿Sabes?
- Sí. Es mi amigo. Se llama Patxi.
- Hola Patxi, ¿cómo estás?
- Aquí estoy, en el bar.
- Esta chica es mi amiga.
- Se llama Begoña.
- Este bar es bonito, ¿verdad?
|
- Begira, taberna bat dago hemen.
- Nor dago tabernan?
- Mutil bat eta neska bat.
- Nor da mutil hori? Badakizu?
- Bai. Nire lagun bat da. Patxi du izena.
- Kaixo Patxi, zer moduz?
- Hemen nago, tabernan.
- Neska hau nire laguna da.
- Begoña du izena.
- Taberna hau polita da, ezta?
|
Ejercicio |
Di en euskera:
|
- Hay un padre en la escuela.
- Esta madre vive en mi calle.
- ¿Quién es Begoña? Es una chica.
- Ese bar no está en mi pueblo.
- Mi padre está en el bar.
- Mi madre también está allí.
- ¿Dónde está la chica? En la escuela.
|
Respuestas
- Aita bat dago eskolan.
- Ama hau nire kalean bizi da.
- Nor da Begoña? Neska bat da.
- Taberna hori ez dago nire herrian.
- Gure aita tabernan dago. (Es una EXCEPCIÓN. En euskera se dice "gure aita/ama/aitona/amona/etxea", por cuestiones de cosmovisión de la vida. La casa no es mía, sino yo de la casa. Mi padre no es mi padre, sino de la casa, de una familia. En caso de no poner el "gure", se dice directamente "aita/ama/aitona/amona/etxea").
- Nire ama ere han dago.
- Non dago neska? Eskolan.
|
Ya hemos visto que los nombres propios pueden, casualmente, terminar en una a, como por ejemplo Joseba, Begoña... Aquí vemos que a los nombres comunes les puede pasar lo mismo: taberna, neska... Se llama a orgánica, porque forma parte orgánica de la palabra (no es un sufijo añadido). En estas palabras, la a aparece aún cuando le sigue hau, bat etc., por ser parte de la palabra en cuestión: neska hau, taberna bat. Pero si hay que añadir el artículo -a, -ak, la a orgánica + la a del artículo se funden en una sola a: tabern-a, tabern-ak. Cuando se dice "en (...el bar)", el sufijo -an (después de una vocal, que aquí es a) también se funde con a orgánica en -an: tabern-an.
terminado en e, i, o, u:
|
|
terminado en a (a orgánica):
|
|
terminado en una consonante:
|
etxeA
|
(la) casa
|
|
tabernA
|
(el) bar
|
|
zuhaitzA
|
(el) árbol
|
etxeAK
|
(las) casas
|
|
tabernAK
|
(los) bares
|
|
zuhaitzAK
|
(los) árboles
|
etxeAN
|
en la casa
|
|
tabernAN
|
en el bar
|
|
zuhaitzEAN
|
en el árbol
|
ETXE bat/hau...
|
una/esta casa...
|
|
TABERNA bat/hau
|
un/este bar...
|
|
ZUHAITZ bat/hau
|
un/este árbol...
|
Esto no presenta ningún problema si te sabes las terminaciones y aprendes cada nombre en su forma "desnuda" o de raíz: por ejemplos, gizon hombre, lur tierra, zuhaitz árbol, neska chica, taberna bar... De los demás nombres comunes con que ya sabes, aita, ama y eskola tienen a orgánica.
|
|
Lee |
Traducción
- Mira esa casa.
- ¿Quién vive ahí? ¿Sabes?
- Sí, sé: ¡nosotros!
- ¿Vosotros?
- Sí, nosotros vivimos ahí.
- Somos estudiantes y...
- Ah, sois estudiantes.
- Sí, esa es nuestra casa.
- ¿Vivís solos ahí?
- No, hay otro amigo.
- ¿Quién es vuestro amigo?
- Koldo. Pero no está ahora.
|
- Begira etxe hori.
- Hor nor bizi da? Badakizu?
- Bai, badakit: gu!
- Zuek?
- Bai, gu bizi gara hor.
- Ikasleak gara eta...
- Ah, ikasleak zarete.
- Bai, hori gure etxea da.
- Bakarrik bizi zarete hor?
- Ez, beste lagun bat dago.
- Nor da zuen laguna?
- Koldo. Baina ez dago orain.
|
Ejercicio |
Completa cada frase con la palabra apropiada:
|
- Non bizi zarete? Herrian bizi __________.
- __________ ikasleak gara.
- __________ bakean bizi zarete?
- __________ ondo bizi gara.
- Zuek lagunak __________?
- __________ lagunak hemen bizi __________. (nuestros)
- __________ irakaslea eskolan dago. (vuestro)
|
Respuestas
- gara
- gu
- zuek
- gu
- zarete
- gure / dira
- zuen
|
Ahora ya sabes la conjugación completa del presente del verbo izan ser:
|
singular
|
|
|
|
plural
|
(ni)
|
naiz
|
soy
|
|
(gu)
|
gara
|
somos
|
(zu)
|
zara
|
eres
|
|
(zuek)
|
zarete
|
sois
|
(hura)
|
da
|
es
|
|
(haiek)
|
dira
|
son
|
También sabes todos los pronombres personales; ni, zu, gu, zuek.
Sólo para los aficionados a la gramática, haremos un poco de análisis. Zuek está derivado de zu por adición de -ek (¿te acuerdas que los demostrativos también añaden -ek para formar plurales?). Paralelamente, fíjate que en el verbo, la forma de zuek está formado del singular correspondiente añadiendo un sufijo (-te): zara eres → zareTE sois. Esto no ocurre ni con los demás pronombres, ni con las demás formas verbales. Y hay una razón...
Existe otro pronombre de segunda persona singular, hi, que no vas a aprender todavía porque sólo se usa para expresar una relación de mucha confianza. En su origen, zu era de segunda persona plural. Observa cómo se parece más a gu, y también como zara se parece más a gara. Según esto, todas las formas originalmente plurales de izan terminan en -ra. Al convertirse en singulares zu y zara, se crearon plurales nuevos para dirigirse a más de una persona, añadiendo sufijos: -ek en el pronombre y -te en el verbo.
|
|
- Como dijimos antes, realmente no hay pronombres de tercera persona pero se pueden usar los demostrativos. Es convencional citar hura y haiek en su lugar en las tablas de conjugación como esta.
Hau eta bestea ("esto y lo otro")
[editar]
Lee |
Traducción
- Sois estudiantes?
- No, no somos estudiantes.
- ¿No sois estudiantes?
- Pero sois muy jóvenes.
- No somos tan jóvenes.
- ¿Todos ellos son "euskaldunes"?
- Algunos sí, los otros no.
- Esos chicos (y chicas) son de aquí.
- Pero ese otro chico es de fuera.
- ¡Y sabe euskera!
- ¿Sabes euskera? Sí, ya sé.
- Mira, hay otra chica.
- Es de fuera y sabe un poco...
|
- Ikasleak zarete?
- Ez, ez gara ikasleak.
- Ez zarete ikasleak?
- Baina oso gazteak zarete.
- Ez gara hain gazteak.
- Haiek denak euskaldunak dira?
- Batzuk bai, besteak ez.
- Neska-mutil horiek hemengoak dira.
- Baina beste mutil hori kanpokoa da.
- Eta badaki euskaraz!
- Badakizu euskaraz? Bai, badakit.
- Begira, beste neska bat dago.
- Kanpokoa da eta badaki pixka bat...
|
Ejercicio |
Contesta con frases completas:
|
- Euskalduna zara? ez
- Kanpokoa zara? bai
- Hemengoak zarete? ez
- Gu euskaldunak gara? bai
- Badakizu euskaraz? pixka bat
- Badakit zure izena? ez
|
Respuestas
- Ez naiz euskalduna.
- Kanpokoa naiz.
- Ez gara hemengoak.
- Badakit pixka bat.
- Ez dakizu nire izena.
|
Euskaldun a veces se traduce como "vasco", pero literalmente se refiere a cualquier persona que sea hablante de euskera. De hecho, alguien puede ser hemengoa de aquí pero no ser euskalduna, y otra persona puede ser kanpokoa de fuera pero euskalduna.
|
|
Vamos a poner aquí algunas formas del verbo jakin saber. Como verás, su método de formación es bien diferente al de izan o egon; más adelante sabrás el porqué, pero por ahora no te preocupes por eso.
afirmativo
|
|
|
negativo
|
badakit
|
(ya) sé
|
|
ez dakit
|
no sé
|
badakizu
|
(ya) sabes
|
|
ez dakizu
|
no sabes
|
badaki
|
(ya) sabe
|
|
ez daki
|
no sabe
|
Las formas verbales son, en realidad, dakit, dakizu y daki. Ba- es un prefijo, cuya función aprenderás pronto, que sólo se puede poner cuando el verbo es afirmativo.
|
|
- Seguramente te preguntarás qué es la -z en badakit euskaraZ. Digamos que euskaraz significa "en euskera" y que cuando se dice badakit euskaraz se está diciendo "sé hablar en euskera", con el hablar sobreentendido. Pero si prefieres, sólo apréndelo como una frase hecha, sin más.
Ejercicio |
Di en euskera:
|
- Este no es vasco-hablante, el otro sí.
- Hay otro vasco-hablante allí.
- ¿Dónde está el otro vasco-hablante?
- Los otros chicos y chicas son de fuera.
- Otros viven aquí.
- Esa otra también vive aquí y sabe euskera.
|
Respuestas
- Hau ez da euskalduna, bestea bai.
- Beste euskaldun bat dago han.
- Non dago beste euskalduna?
- Beste neska-mutilak kanpokoak dira.
- Beste batzuk hemen bizi dira.
- Beste hori ere hemen bizi da eta badaki euskaraz.
|
Ahora fíjate en la palabra beste otro. Si luego viene un artículo (-a, -ak), se entiende "el otro, la otra, los otros...":
besteA
|
el otro, la otra
|
beste mutilA
|
el otro chico
|
besteAK
|
los otros
|
beste mutilAK
|
los otros chicos
|
Pero si se pone bat quiere decir "otro, otra". El plural de bat ez batzuk unos, unas, y beste con batzuk quiere decir "otros, otras":
beste BAT
|
otro, otra
|
beste mutil BAT
|
otro chico
|
beste BATZUK
|
otros
|
beste mutil BATZUK
|
otros chicos
|
Fíjate también en neska-mutil horiek, que equivale a neska (horiek) eta mutil horiek. En español se diría normalmente simplemente "esos chicos", aunque haya chicas incluídas, pero en euskera si dijéramos "mutil horiek", sabríamos que todos son varones porque eso significa mutil. También se dice neska-mutil batzuk "unos chico (y chicas)", neska-mutilak "(los) chicos (y chicas)", etc.
|
|
|
|
|
| pio (sonido de un pájaro) | |
|
|