Alemán/Vocabulario/Renegar
Renegar
[editar]„Er aber, sag's ihm, er kann mich am Arsch lecken!“ - Renegar y blasfemar en alemán
[editar]„Er aber, sag's ihm, er kann mich im Arsche lecken!“ Con esta famosa agudeza el protagonista del drama clásico Götz von Berlichingen mit der eisernen Hand (1771) de Johann Wolfgang von Goethe, el caballero Götz von Berlichingen da su opinión sobre el capitán del emperador Maximilian: ¡Pero él, dígaselo, él puede lamerme el culo!
En esta lección vas a conocer el alemán del insulto y la blasfemia; repasaremos desde apelativos casi cariñosos hasta las palabras que, casi inevitablemente, conllevan ojos amoratados y labios ensangrentados. La lección más importante que hay que aprender sobre las injurias es: ¡No las uses nunca! Como extranjero, no sólo es difícil deducir el significado de una frase soez de otro idioma, sino que también es difícil ponderar su fuerza. Por eso, si puedes, evita los insultos. No olvides que, según la jurisdicción, insultar a alguien puede acarrearte una multa.
Aún así, hay situaciones en las que es necesario saber lo que su interlocutor dice, amable o no amable. El lenguaje soez es parte de la vida cotidiana, que no sólo está presente en la calle sino también en los medios de comunicación y hasta (como en el caso mencionado) en la literatura clásica.
Descripción
[editar]Las secciones siguientes presentan las frases más corrientes. Puesto que el lenguaje soez es una forma de comunicación muy vívida y depende tal de región, edad y sexo del hablante como de modas lingüísticas, la lista presentada aquí no agota el tema. Las frases están presentadas con una traducción literal que debe clarificar el sentido, un comentario que explica origen y uso y una clasificación de fuerza. A propósito, renuncia a presentar sinónimos en castellano porque en muchos casos, la traducción directa no tiene la misma fuerza que el original y por eso sería engañosa.
Exabruptos
[editar]Exabruptos son las pequeñas palabras y frases que se usan si algo no funciona, no va bien o no sale bien. Como insultos, proceden de varios campos de la vida cotidiana, sobre todo religión y excrementos.
La forma más inofensiva de exabruptos son frases que están «desactivadas» por usar suplementos inoportunos. En Himmel, Arsch und Zwirn! (cielo, culo y hilo) la referencia a la costura burla el efecto de las referencias a la religión y a los excrementos, así como en Verdammt und zugenäht! (maldito y zurcido). Se puede imaginar un adulto que al exabruptar descubre a su hijo que lo observa y para no corromperlo, cambia la frase articulándola.
Alemán | Significado literal | Comentario | Fuerza |
---|---|---|---|
Scheibenkleister! | engrudo cortado | La persona quería decir Scheiße, pero cambio de opinión. | Muy inofensivo. |
Mist! | excrementos de animales | Inofensivo. | |
Verdammt! | maldito | Inofensivo. | |
Verflucht! | maldito | Inofensivo. | |
Himmel, Arsch und Zwirn! | cielo, culo e hilo | Exabrupto «desactivado» por usar el inoportuno suplemento hilo. | Ofensivo (por la palabra Arsch). |
Verdammt und zugenäht! | maldito y zurcido | Otro exabrupto «desactivado» por hacer referencia a la costura. | Inofensivo |
Verflixt und zugenäht! | maldito y zurcido | Menos ofensivo que lo anterior. | Muy inofensivo. |
Dreck, blöder! | suciedad, estúpido | Ofensivo. | |
Scheißdreck! | suciedad de mierda | Ofensivo. | |
Shit! | mierda | Del inglés. | Muy inofensivo. |
Scheiße! | mierda | Mucho más fuerte que el sinónimo shit. | Ofensivo. |
Insultos
[editar]La palabra Weichei (huevo blando) nombra a hombres anti-machistas o débiles. Este sinónimo para la palabra en inglés softie (hombre blando) no sólo es un insulto suave sino un término genérico de una gigantesca familia de palabras imaginativas como Frauenversteher (comprendedor de mujeres) y Warmduscher (duchador cálido) para hombres sensibles y mujeriles. Inventar sinónimos divertidos de este tipo es considerado una habilidad extraordinaria. Puede consultarse una amplia lista de estos sinónimos en la página http://www.netzig.de/netzhumor/warmduscher/#Abi-Jahr-auf-Heckscheibe-Schreiber
Los insultos Arschloch (ano), Missgeburt (criatura nacida deformada) y Hurensohn (hijo de puta) son fortísimos y atacan el interlocutor directamente. Insultos que incluyen a los padres, especialmente a la madre del insultado, son recibidos muy fuertes.
Esos son insultos personales, mejor usarlos con mucho cuidado:
Alemán | Significado literal | Comentario | Fuerza |
---|---|---|---|
Weichei! | huevo blando | Inofensivo. | |
Warmduscher! | duchador cálido | Inofensivo. | |
Schattenparker! | El quien aparca en la sombra. | Inofensivo. | |
Schlappschwanz! | rabo débil | Para un hombre con poca fuerza física. Aunque parece, no se usa en un contexto sexual. | Ofensivo. |
Schwachkopf! | cabeza débil | Ofensivo. | |
Depp! | imbécil | Ofensivo. | |
Idiot! | idiota | Ofensivo. | |
Vollidiot! | gilipollas | Ofensivo. | |
Dummkopf! | cabeza tonta | Ofensivo. | |
Du kannst mich mal! | me puedes | Corto por: Me puedes lamer el culo! | Muy ofensivo. |
Arschloch! | agujero del culo | Justo antes de la pelea. | Muy ofensivo. |