Náhuatl clásico/Curso/Lección 1
Página inicial |
Información - Gramática - Vocabulario - Lecturas - Enlaces - Ejercicios |
Lecciones: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |10 | 11 | 12 |
Glosario de consulta |
La pronunciación del Nāhuatl clásico es bastante sencilla pues no se aleja mucho de la escritura. Las principales complicaciones para los hispanohablantes son:
- No acostumbramos distinguir entre las vocales largas y las vocales cortas.
- No acostumbramos pronunciar los sonidos de TL, TS y KW como si fueran uno solo.
Por suerte para nosotros, la mayoría de los sistemas de escritura ideados para escribir el nāhuatl fueron basados en el español, incluyendo el que aquí usamos.
Sonidos
[editar]Vocales
[editar]Las vocales son A, E, I u O. Suenan como en español y pueden ser cortas o largas. No hay una letra correspondiente a la [u], U suena como la u en «agua» y en «puente», o como la w en «Wikilibros»; es decir, semiconsonántica. Las vocales largas son diferentes de las cortas solamente por la duración del sonido. Se resalta esto porque en Inglés la a corta es [ə] y la a larga es [eɪ] (si difieren en la pronunciación). Los mexicas estaban acostumbrados a considerar A y Ā como dos sonidos distintos (a y aa), pero los frailes españoles no, por lo que en las palabras del español moderno tomadas del nāhuatl, así como en el nahuatl moderno, no existe tal distinción. Marcaremos las vocales largas con acentos largos: Ā, Ē, Ī y Ō. Algunos sufijos alargan la vocal anterior, se indicarán poniendo un acento largo antes. Cuando dos o más vocales idénticas se juntan, forman una larga. Si una o más de ellas ya es larga, resulta en una sola larga: ī + īxpan = īxpan.
El acento prosódico va siempre en la segunda sílaba desde el final, excepto cuando se está llamando a alguien (caso vocativo). Cualquier énfasis irregular se marcará con un acento agudo: Á, É, Í y Ó.
Consonantes
[editar]La mayoría son bastante parecidas a las de los idiomas comunes.
- S se escribe C antes de E e I, y Z en cualquier otra posición.
- W se escribe como HU al principio de una sílaba y UH al final.
- Y, de igual forma, es una I consonántica como la i en «hielo».
- K se escribe QU antes de E e I, y C en cualquier otra posición.
- LL es una L larga y no suena como en «llave».
- TL cuenta como una sola consonante en Nāhuatl. Se deben pronunciar ambas simultáneamente.
- TZ cuenta como una sola consonante en Nāhuatl (TS). Se deben pronunciar ambas simultáneamente.
- KW también cuenta como una sola consonante. Se escribe como CU al principio de una sílaba y como UC al final. Sin embargo, se pronuncia siempre como una K labializada, de ahí que a veces se escriba cuh o cu.
- CH es como en Español y cuenta como una sola consonante. La combinación de C y H puede ocurrir y no referirse a esta consonante, en tal caso se escribirá C'H.
- H, mientras no esté junto a la U, tiene un sonido conocido como saltillo. Consiste en una especia de pausa en la que se cierra la glotis.
- X representa el sonido SH, como cuando se pide silencio.
El resto (M, N, P, T) no son difíciles ya que se pronuncian como en Español.
Ejemplos
[editar]Ejemplos para disipar las dudas restantes. Lo que se escribe como «kb» se refiere a KW para indicar que es parecido pero no igual a «K k».
- cuāchtli ~ KBAACH-tli
- tehhuātl ~ TE#-waatl
- mēxihcah ~ mee-SHI#-ka#
- cuilōtl ~ KBI-lootl
- cihuācōātl ~ si-waa-KOO-aatl
- ticnīuh ~ TIK-niiw
- Motēuczōma ~ mo-teekb-SOO-ma
- cuahuitl ~ KBA-witl
- tēuctli ~ TEEKB-tli
- cicuilli ~ si-KBIL-li
- ahquēmman ~ a#-KEEM-man
- totah ~ TO-ta#
- totahtzin ~ to-TA#-tsin
- ciyāhuilia ~ si-iaa-wi-LI-a
Mutaciones de consonantes
[editar]En nāhuatl se utiliza mucho la combinación de palabras, pero estas requieren cambiar de forma antes de juntarse. Estos son los cambios más comunes.
- N antes de P ó M cambia a M.
- M antes que cualquier otra letra (excepto P) o al final de una palabra cambia a N.
- Y, al quedar al final de una palabra, cambia a X.
- TZ y CH se alternan a veces.
←Lección anterior | Siguiente lección→