Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-2
Traduce las oraciones al español
[editar]a) Sjá jarlarnir konungana. | Los condes miran a los reyes. |
b) Álfrinn á knífa. | El elfo tiene cuchillos. |
c) Úlfar heita ok vargar. | Los "lobos" también se llaman "lobos". |
d) Baugana sjá menninir. | La gente mira los anillos. |
e) Hrafnarnir deyja. | Los cuervos mueren. |
Traduce las oraciones al nórdico
[editar]a) El cuervo ve un halcón. | Hauk sér hrafninn. |
b) El rey odia a los ladrones. | Konungrinn hatar þjófa. |
c) Un vikingo se llama Erlingr. | Heitir víkingr Erlingr. |
d) Los condes se llaman Erlingr y Eiríkr. | Jarlarnir heita Erlingr ok Eiríkr. |
e) Vosotros estáis viniendo. | Þér komið. |
Traduce el texto al español
[editar]Norðmenn hafa konung; hann heitir Óláfr. Maðr heitir Eiríkr; hann er jarl ok víkingr. Óláf hatar Eiríkr. Óláfr á bát. Hann heitir Ormr. Nú sér Eiríkr bátinn. Segir hann: "Hér er bátrinn, er Óláfr á." Eiríkr hatar Óláf en hann tekr eigi bátinn, er Óláfr á. Hann bíðr. Óláfr kømr. Eiríkr segir: "Nú deyr þú, Óláfr konungr! Ek veg þik!" ok vegr Óláf. Óláfr segir "Þú vegr mik! Ek dey! Á! Á! (exclamación de dolor) | Los noruegos tienen un rey; se llama Óláfr. Un hombre se llama Eiríkr; es un conde y un vikingo. Eiríkr odia a Óláfr. Óláfr tiene un barco. Se llama Serpiente. Ahora Eiríkr mira el barco. Él dice: "Aquí está el barco que Óláfr tiene." Eiríkr odia a Óláfr pero no se lleva el barco que Óláfr posee. Él espera. Óláfr viene. Eiríkr dice: "¡Ahora tú mueres, rey Óláfr! ¡Te estoy matando!" y mata a Óláfr. Óláfr dice: "¡Me estás matando! ¡Estoy muriendo! ¡Ay! ¡Ay! |
Traduce el texto al nórdico
[editar]Un hombre se llama Eiríkr. Posee cascos, barcos y una lanza. Él es un vikingo. Mata gente y se lleva sus barcos. Pero Eiríkr no es un ladrón. Los ladrones no matan. Ahora Eiríkr mira a Óláfr y al Serpiente. Él mata a Óláfr y se lleva el Serpiente. | Maðr heitir Eiríkr. Hann á hjálma, báta ok geir. Hann er víkingr. Vegr hann menn ok tekr báta. En Eiríkr er eigi þjófr. Þjófar vega eigi. Nú sér Eiríkr Óláf ok Orminn. Hann vegr Óláf ok tekr Orminn. |
Traduce la obra al nórdico
[editar][Óláfr bíðr.] Óláfr: Ek sé mann! |
[Óláfr está esperando.]
Óláfr: ¡Veo a una persona! |
Traduce la obra al español
[editar][Eiríkr, þjófr ok víkingr, sér Orm, bát er Óláfr á] Eiríkr: "Þar er bátr!" |
[Eiríkr, un ladrón y vikingo, miran el Serpiente, un barco que posee Óláfr]
Eiríkr: "¡Allí hay un barco!" |