Esperanto/Curso/Preposiciones
Las preposiciones
[editar]A lo largo del curso ya hemos ido nombrando algunas preposiciones, como son de, en y al. En esta lección, nos dedicaremos a repasarlas y estudiaremos otras preposiciones habituales en esperanto.
Obsérvese que, como ya se mencionó también en una anotación de la lección cuatro, las palabras que se introducen en una frase por medio de preposiciones no suelen llevar la marca del acusativo (sufijo -n).
al (a; hacia) |
Denota dirección u objeto directo. Su uso es prácticamente equivalente al "a" español. |
Li iros al la urbo. Ili parolas al ŝi. |
ĝis (hasta) |
Indica término o límite. Su uso no tiene tampoco mayor dificultad. |
Ili venis ĝis la domo. |
de (propio de; desde) |
Afortunadamente esta palabra es idéntica al "de" español, tanto en su morfología y fonética, como en parte de su uso. Sin embargo, su uso en esperanto, se restringe exclusivamente a dos usos: indica propiedad o autoría (de Federiko) y procedencia u origen (de Tokio al Seulo). |
Mi legas la librojn de Federiko. Ni vojaĝos de Tokio al Seulo. |
da (cantidad de) |
Como indica cantidad, nunca va antes del artículo "la". He aquí por qué no se puede emplear siempre "de". |
Glaso da akvo. Ili manĝis iom da pano kaj dekduon da ovoj. |
ĉe (próximo a; en la casa) |
Indica estancia. Esta preposición podría traducirse, en parte, por el "chez" francés o el "bei" alemán. Se utiliza cuando se sustituye por "en la casa", pero también para lugares donde se desempeña un trabajo (en el médico, hospital, embajada...). |
Maria loĝas ĉe ŝia patrino. |
kun (en compañía de) |
De nuevo (como ocurre con "de") tenemos una preposición española ("con") partida en dos en esperanto: "ĉe" y "kun".
El caso de "kun" es exclusivamente de compañía o unión cuando dos individuos realizan la acción juntos, independientemente de que se encuentren en el mismo lugar. |
Petro iris al la butiko kun sia patrino. Li kunlaboras kun ni. |
por (para; con el fin de) | Esta preposición denota finalidad. Marca el objetivo, el fin, para el que ha sido destinado aquello a lo que se refiera. |
Ĉambro por la gastoj. |
pro (por; a causa de) |
Esta preposición denota causalidad. Marca aquello que ha producido la consecuencia a la que se refiera. |
La bovino mortis pro stranga malsano. |
dum (durante) |
Indica duración. Va antes de un sustantivo. |
Dum la filmo mi dormis. |
kontraŭ (contra) |
Sirve para apuntar oposición. Cuando se utiliza en materia de dinero, se traduce a modo de "a tal precio" o "por tal precio". |
Mi estas kontraŭ la muro. Li vendis sian aŭton kontraŭ kvincent eŭroj al ŝi. |
laŭ (según) |
Denota conformidad. Se usa para señalar la adaptación o la versión de algo. |
Laŭ la Evangelio Kristo mortis en la kruco. |
sen (sin) |
Señala carencia. Esta preposición sí que es idéntica al "sin" español, tanto en su morfología y fonética, como en su uso. |
Li donis al mi teon sen sukero. |
en (en; dentro de) |
Usada para indicar lo interior. No confundir su uso con el de la preposición "ĉe". |
Mia onklo loĝas en Berlino. |
sub (bajo; debajo de) |
Indica una posición de inferioridad. |
Porti pakon sub la brako. |
sur (sobre; encima de) | Indica una posición de superioridad con contacto. |
Sur la tablo estas glaso. |
super (sobre; por encima de) |
Indica una posición de superioridad sin contacto. |
Belaj birdoj flugas super arboj. |
apud (junto; al lado de) |
Denota contigüidad. |
Petro estas apud Maria. |
ĉirkaŭ (alrededor de) |
Esta preposición indica aproximación; ya sea en términos de espacio o tiempo. |
Ana kuris ĉirkaŭ ŝia domo. Necesas ĉirkaŭ 40 minutojn da printado. |
antaŭ (antes, hace, enfrente de) |
Sirve para señalar anterioridad en tiempo o espacio. Va seguida de "ol" si antecede a un verbo. Si va seguido del acusativo, antaŭ sólo puede tener significado de lugar. |
Paroli antaŭ la publiko. Li mortis antaŭ du jaroj. Ni manĝas antaŭ ol li alvenis. Li sin ĵetis antaŭ la piedojn de Jesuo. |
malantaŭ (detrás, atrás de) |
Preposición que indica posterioridad espacial, es decir, sólo para señalar lugares. "Mal" es un prefijo que indica lo contrario a la palabra a la que está unida (Mi malamas vin - Te odio.) |
Ŝi estas malantaŭ mi. |
post (después) |
Esta preposición indica posterioridad en tiempo y espacio. |
Bonvolu ripetu post mi. Post la muro elrigardis kelkaj kapoj. (Después del muro se asomaban algunas cabezas.) |
Mi estas antaŭ ci (¿estoy antes que tú? o ¿estoy delante de ti?). En este caso, al que tiene significado de tiempo, se le añade "ol": Mi estas antaŭ ol ci (estoy antes que tú.)
Información • Gramática • Lecturas • Ejercicios • Enlaces |
Lecciones: 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 |
Diccionario Universal • Vocabulario • Glosario de consulta |
A • B • C, Ĉ • D • E • F • G, Ĝ • H,Ĥ • I • J, Ĵ • K • L • M • N • O • P • R • S, Ŝ • T • U • V • Z |