Usuario discusión:Tchaiky
Añadir tema
He visto que al libro que empezastes ya va teniendo forma. Adelante. Rutrusl 14:54 2 jul 2006 (UTC) |
Licencias en imágenes
[editar]Las imágenes que subas debes ponerles licencia. Si son propias puedes añadirles la plantilla {{GFDL}}. Las imágenes que no licencies serán borradas pasado un tiempo. Rutrusl 12:51 25 ago 2006 (UTC)
En persecución
[editar]Está pendiente la confirmación del permiso, he contactado a Kylander. Tan pronto como de respuesta, se procederá a restaurar el contenido en su totalidad.
El correo que envié es el siguiente:
Good day, and apologies to bother you.
In the spanish wikibooks project, there's a full copy of your "In Pursuit" book translated into spanish, including images taken verbatim from the book. As a project administrator, I need to confirm that you're aware of that and that you understand the implications. All content (text and graphics) hosted on Wikimedia's projects (Wikibooks being one of them) must be released under a free license (copyleft) which grants:
as long
Now, the user who copied your whole book claims you granted such permission (he says you originally wanted to forbid commercial use of your work, but then you changed your mind). Until this is sorted out the copy has been removed, and should you confirm the release under copyleft, the whole book will be restored. -- Pedro Sánchez
-- Spanish Wikibooks Administrator |
Drini (discusión) 18:44 12 ago 2009 (UTC)
- Como se indica en el correo, si Kylander confirma la licencia libre, la traducción será restuarada en su totalidad (y una copia del permiso se almacenará en el sistema OTRS de la Fundación Wikimedia para referencia futura. Drini (discusión) 18:55 12 ago 2009 (UTC)
Tchaiky (discusión) 23:55 12 ago 2009 (UTC)
- No entiendo que quiteis ahora la copia de un Proyecto de traducción todavía inacabado que se inició en Julio de 2006, es decir hace 3 años cuando los administradores entonces dieron el visto bueno a que se continuase este trabajo aquí, pero por otro me parece bien que intenteis conseguir la autorización por escrito del autor para evitar que pueda caer en la tentación de publicar el libro en castellano y aprovechar así todo el trabajo realizado para su interés personal.
Por otro lado el correo enviado a Johan Kylander es del todo inexacto, porque lo que nos autorizó en su momento fue la traducción y nos dió el copyleft por correo electrónico del borrador (muy avanzado) que tiene colgado en la red en formato PDF (enlace en la página precisamente que habeis borrado)-- entonces esto pareció suficiente a los administradores para seguir aunque me recomendaban conseguir la autorización escrita.
Lo que no autorizaba inicialmente era el copyleft de las ilustraciones del borrador en PDF que finalmente autorizó, pero solamente las del PDF porque posteriormente publicó el libro en el que incluía nuevas ilustraciones que no nos autorizó utilizar y por eso las dibujamos nuevas.
Traslado comentario
[editar]Te pego un mensajito de Drini en respuesta a tu mensaje, por error me lo envió a mí. --LadyInGrey (discusión) 22:49 20 ago 2009 (UTC)
ALa
[editar]lo siento, po rcausas de fuerza mayor no dispongo de internet regularmente.
Del libro de kylander:
- Sí, contacté a kylander. Dijo que dio permiso para una opia vieja del libr, pero no para la version comercial que es la que ahora está en su sitio (gratis, no libre)
- Me pidió que lo restauremos temporalmente (lo haré lka semana que viene cuando en wikimania dispong ade internet, me tomará una hora) para que pueda revisar el contenido y pueda indicar si hay secciones que deban ser retiradas (secciones que estén en la copia antigua pero no en la versión publicada como libro)